
Rangiwaho Marae is named after Rangiwaho, the son of Tamaraukura who was the son of Tāmanuhiri. Rangiwaho married Rongomaiwaiata, a descendant of Ruapani.
One of their children was Tutekawa, the famous warrior.
Heoi, ko Hine Te Whatu te tipuna mareikura, te mana whenua taketake i Whareongaonga
Chief Kaipuke, a descendant of these tipuna, set the land aside as a Marae reserve. The significance of this area is that Rangiwaho had a Pā on top of Oraki, and a lot of the history of Rangiwaho and his descendants occurred in the surrounding areas.
He rārangi wā e whai ake nei:
c.1300s
Kua tae mai te waka Horouta, me kī
c.1550s
Te wā o Ruapani
c.1600
Te wā o Kahungungu, Rongomaiwāhine hoki, ngā tipuna o Ruakūmea, te wahine o Tamaraukura.
c.1700
Te wā o Tāmanuhiri, Rangiwaho, Rongomaiwaiata hoki
Tatimuroa
Ko tēnei te ingoa o te pakanga i pakangatia e Tutekawa te mokopuna a Tāmanuhiri. Ka peneitia a Tutekawa kia ngaki te mate o tōna pāpā, ā, mō te panatanga o tōna whānau i ō rātou whenua. Ka toa a Tutekawa, ā, ka whakatōpū te mana whenua o Ngai Tāmanuhiri.
Tatimuroa is the name of the battle that Tutekawa, grandson of Tāmanuhiri, fought. Tutekawa did this to avenge his father’s death and his family being evicted from their lands. Tutekawa won and this consolidated the Mana Whenua of Ngai Tāmanuhiri.1769
Oketopa 9 – Kua huihui a Meke ki a Tupaia, ki a Kapene Kuki me ērā atu, i te poti ko Endeavour.
1820
I tū te hokonga o te harakeke (flax trading)
1831
I tū te teihana hoko e John Harris kei Tūranga, arā, kua tae mai ētahi tangata whai ki te whenua.
1835
Oketopa 28 – He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
1840
Pepuere 6 – Te Tiriti o Waitangi
5 – 12 Mei 1840 – Te Tiriti o Turanga
c.1850
Ngā Pakanga Whenua i Aotearoa; Pai Mārire, Ngā Pakanga i Tūranga
He wā houkura ngā tau 1850 mō ngā iwi, ngā hapū, ngā whānau hoki o Tūranga. Ka whakararu ngā pakanga Pai Marire o ngā tau 1860. I te tau 1865 ko te whakapaenga mō te rima rā ki Waerenga a Hika. Ka muru rawa, ka mauhere tangata harakore, ā, ko ētahi o ngā tāngata nā Ngai Tāmanuhiri. Ko Te Kooti Arikirangi Te Turuki tētahi o ngā tāngata i mauheretia ki Wharekauri i te tau 1866.
Ka rua tau, ka whakarerea , ka ū Te Whakarau ki Whareongaonga i te mārama o Hurae, 1868. I te mārama o Noema i taua tau tonu, ka whakaeke a Te Kooti rātou ko Te Whakarau i Matawhero. Ka hua mai ko ngā āhuatanga o te pakanga. Ka whai ngā hoia me ngā kūpapa i a Te Kooti engari tē hopu. I te mutunga ake, ka raupatu whenua. Ka raruraru ngā iwi o Tūranga, ka heke haere te taha oranga.
The 1850s were a time of prosperity for the Tūranga iwi, hapū and whānau. But they were severely impacted by the Pai Mārire wars of the 1860s. Looting and unlawful imprisonment of innocent people, including some Ngai Tāmanuhiri, followed the five day siege at Waerenga a Hika in 1865. Te Kooti Arikirangi Te Turuki was one of the Tūranga men imprisoned without trial on Wharekauri (Chatham Islands) in 1866. After two years’ harsh exile, he led an escape, landing with Te Whakarau (his followers) at Whareongaonga in July 1868. In November of that same year, Te Kooti and his followers attacked Matawhero.
What followed was more war; murder, rape, pillage and theft as the colonial militia and kupapa soldiers chased (but never captured) Te Kooti. The end result was arbitrary raupatu by the colonial government. This negatively affected all of the Tūranga tribes, starting
a decline in their socio-economic status.1865
Pai Mārire
Noema 17-22 Te Pakipaki o Waerenga-a-Hika
1866
Kua mauhere o Te Kooti me ngā Whakarau, ka whakapako rātou ki a Wharekauri, Rēkohu hoki
1867
Ka uru he wairua ki a Te Kooti, koinei te timatanga o te whakapono o te Hahi Ringatū
1868
4 Hurae – Kua wehea a Wharekauri e Te Kooti me Te Whakarau, ka pāhiko rātou mā te kaipuke ‘Rifleman’
9 Hurae – I ū a Te Kooti me Te Whakarau kei Whareongaonga
9 Noema – Matawhero
5 Tihema – Ngatapa
1869
4 Hanuere – Kua pahiko e rātou ko Te Kooti i Ngatapa, ka hikoi haere ki Te Urewera. Heoi, kua oti ēnei pakanga i te tau 1872.
1870s
I te tekau tau atu i 1870 ka tautoko a Wī Pere i te rōpū Whakahētanga Hoko Whenua, e aru ana ki te huripoki i ngā hokonga whenua hīanga. [source]
I te tau 1872, ka timata te waihanga o te East Coast railway line, kua oti i te tau 1942
1887
Pepuere – Hui i Pakirikiri [source]
1914 – 1918
Pakanga o te Ao Tuatahi
1930s
14/10/1936 – Bartletts Camp [source]
1939 – 1945
Pakanga o te Ao Tuarua
I tērā rautau, he nui ngā whakatipuranga i whai wāhi ki tā Aotearoa tautoko i ngā pakanga o te ao. I haere ngā tāngata o Ngai Tāmanuhiri ki ngā Pakanga o te Ao Tuatahi me te Pakanga o te Ao Tuarua. I whawhai kia whai mana hei tangata o te whenua nei ; i whawhai hoki mō ngā whakatipuranga kia noho nei hei tangata o Aotearoa, ki raro hoki i te maru o Kuini Irihapeti. He momo mana tangata. I te haeretanga o ngā pāpā, ngā karanga tahi, ngā tungane, ngā tuākana, ngā teina, i eke te mana tangata o te iwi.
In the twentieth century, generations of Ngai Tāmanuhiri made a substantial contribution to New Zealand’s war effort. Men from Ngai Tāmanuhiri travelled overseas to fight in World War One and World War Two. They essentially fought for citizenship; for the rights of future generations to be considered as citizens of New Zealand and the Commonwealth. This is a form of mana tangata.
When our grandfathers, uncles, cousins and brothers defended our nation overseas, they magnified the mana tangata of their own people.Mai i ngā tau 1945
Ahakoa ngā pakanga nui, kāre i roa mai, ka puta he raru anō, he pakanga anō. Ka haere a Ngai Tamanuhiri. Kei ngā Rārangi Hōnore kei te Horo Whakamaumahara ngā kōrero; Te Whawhai Hapanihi(J Force) – ko tētahi hoia 1945-48, he tokotoru ki te Pakanga Korea 1950-53, he tokorua ki te Pakanga o Mareia 1948-60, he tokorima i haere ki te Pakanga o Whitinamu 1964-75. Kei reira hoki ngā whakaahua e tohu ana te hunga i haere ki East Timor. Kāti, me whakanui hoki te hunga i roto i te Ope Taua, ā, kei reira hoki ētahi.
Of course, world wars never really stopped after the “Great” Wars. There has been a never-ending stream of wars as successive nations struggled for control of strategic regions for their own economic gain.
The 20th Century was dominated by war and conflict. And Ngai Tāmanuhiri have contributed to these. The Rolls of Honour in the Memorial Hall at Muriwai document this; the Japanese Occupational Force (J Force) soldier who served 1945 – 48, the 3 men who served in the Korean War 1950-53, the two who were in the Malayan War 1948 – 1960 and the five who went to the Vietnam War 1964-75. The photographs in the Muriwai hall bear witness to the Ngai Tāmanuhiri who served in East Timor as part of the peace-keeping force. And of course we must acknowledge our whanaunga who have served in, or continue to serve, in the New Zealand Army from 1976 until the present day.2004
Feasibility study for Rangiwaho Marae, Whareongaonga 4 Block by Marae Trustees document [link]
Marae whānau have actively sought to re-develop the marae. The rebuild of the whare tipuna, whare kai and ablutions block has progressed over the last two to three decades. This was guided by marae kaumatua, who had long held the vision of the marae being fully functional again.
A new whare tupuna was built, after the old whare was buried by the iwi in January 2012 in accordance with tikanga of the Haahi Ringatu.
2012
Oketopa 6 – Kua tūwhera te wharenui hou – ko Rangiwaho
2018
Kua tūwhera te wharekai hou – ko Rongomaiwaiata
2021
Kua oti ngā wharepaku
2022
Kua oti te mahau, ko te mokopapa tuatahi
2024
He mokopapa tuarua

You must be logged in to post a comment.